今も週1の英会話のレッスンを続けています。気分転換の意味もあり、毎週楽しい1時間です。
時々、英語の感覚を身に付けるにはどうしたらいいでしょうか?という質問をネットでみかけますが、実際に触れて体感して覚えていくしかないのでしょうね。
毎回、「あっそうなんだ!」と目からうろこなことがあります。とりあえず、通じればいいというレベルは過ぎているので、正しい言い方や相手に嫌な印象を与えない言い方を教えてくれているのだと思います。
最近の目からうろこな話。
たとえば、次のレッスンをキャンセルしたい場合、どう言うでしょう?
直訳だと・・I want to cancel our next lesson.
こう言われると、「What? What's wrong with the lesson.」と思うそうです。
この場合は、I have to cancel・・・.というべきだそうです。
(これは、私がmy tutorに言ったのではなく、例文としてでてきたものです)
あと、住む場所という英語
×place for living これだと、単に住むじゃなくて、生きているためという感じのもっと大袈裟な意味となるとか。
〇place to live in
この前のレッスンは、complainingで、
explain the problem→make a request となるけれど、その時の状況で両方言う場合と片方だけの場合があって、両方いうと相手をバカにしていることになるとか。
その状況を説明すれば、誰の目にも何をしてほしいかが分かるときは、リクエストは不要となると。
旅行で遭遇するトラブルでレッスンをしたのですが、たとえば、飛行機でお手洗いに行ったときに、トイレットぺーパーがなかったらどういいますか?
I want to use the bathroom,but there isn't any paper. ここで終わり。
このあと、please bring me some. と続けてはいけないと。それは一目瞭然なので、そこまで言われるとむっと思うと。日本語でもそうでしょ?と言われたけど・・・そこまでは思わないような・・・
逆の例は・・・例えばレストランで寒かった場合は・・・寒いだけでは、どうして欲しいかわからないので(窓を閉めて欲しいのか、エアコンの温度を調整してほしいのか、席を移りたいのか)きちんとリクエストまで言う必要があるそうです。
話は違いますが、レストランで、オーダーしたものが出てこない場合・・・
ガイドブックには「My order hasn't come yet.」 と出ていますが、ストレートには言わずに
「I've been waiting for my food for 30 minutes.」 と言うと。
なるほどと思いながらも・・・これって、英語圏の感覚なのか、それともmy tutorの感覚なのか、疑問に思うこともあります。
これを読んでいらっしゃる英語圏で生活されているかた、いかがでしょう?